The one you’re NOT

Quella che non sei

Luciano Ligabue

This Italian song is a heartfelt tribute to those navigating challenging times. It captures the essence of a pivotal moment where one can transform past struggles into opportunities for growth and change, empowering them to embrace their own well-being and responsibilities.


I’ve seen you before, you were in the middle of all your excuses
Io ti ho vista già, eri in mezzo a tutte le tue scuse

Without knowing why
Senza saper per cosa

You were among those who tell you ‘choose: either a slut or a wife’
Eri in mezzo a chi ti dice “scegli: o troia o sposa”


I saw you ashamed of your mother
Ti ho vista vergognarti di tua madre

Breaking your last name
Fare a pezzi il tuo cognome

Always without causing a disturbance, you never know
Sempre senza disturbare, che non si sa mai


The one you’re not
Quella che non sei

The one you’re not, you’re not
Quella che non sei, non sei

But I’m here, and if that’s enough for you
Ma io sono qua, e se ti basterà

The one you’re not, you won’t be
Quella che non sei, non sarai

It’s enough for me
A me basterà


There’s a place inside you that you keep off
C’è un posto dentro te che tieni spento

It’s the place where no one ever reaches
È il posto in cui nessuno arriva mai

The one you’re not
Quella che non sei


I saw you hiding behind too much mascara
Ti ho vista stare dietro a troppo rimmel

Behind another hairstyle
Dietro un’altra acconciatura

You were behind a fear that never leaves
Eri dietro una paura che non lasci mai


The one you’re not
Quella che non sei

The one you’re not, you’re not
Quella che non sei, non sei

But I’m here, and if that’s enough for you
Ma io sono qua, e se ti basterà

The one you’re not, you won’t be
Quella che non sei, non sarai

It’s enough for me
A me basterà


There’s a place inside you where it’s cold
C’è un posto dentro te in cui fa freddo

It’s the place where no one has ever entered
È il posto in cui nessuno è entrato mai

The song is meant to be an invitation to be yourself and not hide behind appearances. It is also a clear reference to anorexia.

In the first four verses Ligabue explains about the girl who keeps quiet instead of making her point.

The mirror mentioned in verse 5 represents the girl looking back when she was young but realizing that one cannot turn back time.

The refrain is an urging to be oneself, that those who truly love a person must love them as they are, with their merits and flaws.

Ligabue’s choice of terms in the middle part of the song is curious, when he says “Choose: either WHORE or bride.”

A fine difference, bluntly expressed by Ligabue, because the judgment of others has no middle ground: either you are married, or you risk being misinterpreted, negatively.

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Website Built by WordPress.com.

Up ↑